如何翻译“Public service remit”?
请问各位朋友:我在关于"Public Broadcasting in Europe"的文章中,看到在公共广播公司的介绍中,提到“Their entire programming fulfils their public service remit. The statement that PSBs use money to make programmes, not programmes to make money, is an admirable sentiment,but merely reinforces the problem that PSBs see the licence fee and their commercial incomes as one pool(公共基金或物资) to draw from. This is not tenable considering the challenges that some PSBs will face in the future. They will have to prove that they are not using any part of the licence fee to supplement their commercial endeavours,and that the licence fee is being put to good use.”通过上下文的内容,请问谁能帮我解释一下,该如何翻译“Public service remit”?谢谢!